腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗

中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒn中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗g)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的(de)特殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动(dòng)荡(dàng)皇帝(dì)希(xī)望李密(mì)能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做(zuò)官(guān)来服民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明(míng)来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司(sī)马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀(huái)柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志(zhì),要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢(bì)二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做(zuò)了(le)两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师(shī)表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司(sī)隶以密在(zài)县清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦(yì)有(yǒu)言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中人(rén),不(bù)如(rú)归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨首(shǒu)所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑(bēi)下的(de)人(rén),担当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地神明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才(cái)的一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级(jí)对上(shàng)级常(cháng)用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川(chuān)省成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记(jì)载,晋国(guó)大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的(de)父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来(lái)作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗

评论

5+2=